글로벌 셀링 A to Z

글로벌 셀러를 위한 동남아·중남미 현지화 완벽 가이드


5분만 투자해 글로벌 현지화의 중요성과 현지화 대표 사례에 대해 알아 보세요.


체크 포인트 1: 동남아·중남미 이커머스, 왜 ‘현지화’가 중요해졌을까
체크 포인트 2: 글로벌 확장이 어려운 이유: 번역과 현지화의 차이
체크 포인트 3: 동남아·중남미 고객은 무엇을 보고 구매를 결정할까
체크 포인트 4: 성공적인 현지화 사례: 동남아·중남미 마켓에 진출한 한국 기업




쇼피코리아 블로그에서는 셀러분들을 대상으로 한
<현지화 판매 전략> 콘텐츠 시리즈를 업로드 중입니다.

오늘은 <현지화 판매 전략>의 첫 번째 콘텐츠로,
점점 더 커지고 있는
현지화의 중요성에 대해 알려 드립니다.

 

 

동남아·중남미 이커머스, 왜 ‘현지화’가 중요해졌을까
 

이미지: Pexels

이미지: Pexels

 

과거에 해외 판매를 시작할 때에는, 상품 설명을 단순히 번역하고 가격을 마켓에 맞게 조정하는 것만으로도 일정 수준의 성과를 기대할 수 있었습니다.

 

하지만 최근 동남아와 중남미 이커머스 마켓도 빠르게 성장하면서, 고객의 선택지가 다양해졌는데요. 그 결과 고객의 구매 기준 역시 훨씬 구체적이고 현실적인 방향으로 변화하고 있습니다.

 

  • 이 상품이 우리 환경에 맞는지
  • 실제 생활 속에서 어떻게 사용하는지
  • 나와 비슷한 사람이 사용해 본 경험이 있는지

 

이러한 질문에 명확하게 답해주지 못하면, 상품의 품질에 관계없이 구매가 쉽게 이루어지지 않게 되었습니다.

 

 

글로벌 확장이 어려운 이유: 번역과 현지화의 차이
 

이미지: Pexels

이미지: Pexels

 

많은 셀러분들이 해외 진출을 위해 가장 먼저 하는 작업 중 하나가 번역인데요. 하지만 번역과 현지화(Localization)는 분명히 다른 개념입니다. 번역이 단순히 언어를 바꾸는 작업이라면, 현지화는 고객의 생활 환경과 문화, 기대치를 반영해 상품을 이해하는 방식을 반영하는 전략이기 때문입니다.

 

예를 들어 같은 상품이라도 한국 고객과 동남아, 중남미 고객이 중요하게 여기는 포인트는 다를 수 있습니다. 그리고 같은 동남아 마켓이라도 싱가포르와 말레이시아, 베트남, 태국, 필리핀 각각의 고객이 중요하게 여기는 포인트는 다를 것이고, 중남미 역시 브라질과 멕시코 고객이 중요하게 여기는 포인트는 다를 것입니다.

 

같은 뷰티 상품을 판매한다고 하더라도 예를 들면,

 

  • 한국: 성분과 기능, 스펙 중심
  • 동남아: 기후와 습도, 사용감 중심
  • 중남미: 활용 상황과 가성비, 실용성 중심

 

위와 같이 달라질 수 있습니다.

 

즉, 현지화 과정에서 발생하는 문제는 상품이 안 맞아서가 아니라, 상품을 설명하는 방식이 현지 고객의 판단 기준과 어긋나는 경우가 많기 때문입니다.
 

1분만에 쇼피 입점 신청하기

 

 

동남아·중남미 고객은 무엇을 보고 구매를 결정할까

 

이미지: Pexels

이미지: Pexels

 

동남아와 중남미 소비자는 공통적으로 상품 정보의 양보다, 상품 정보가 자신에게 가진 맥락을 중요하게 여깁니다. 그래서

 

  • 상품이 환경과 생활 방식에 맞는지
  • 자신과 비슷한 다른 사람이 사용해 보았는지
  • 상품 사용 방법이 직관적인지

 

이 세 가지를 공통적으로 중요하게 생각합니다.

 

 

상품이 환경과 생활 방식에 맞는지

 

동남아와 중남미 마켓은 우리나라와 다른 기후 환경이면서도, 어느 정도 유사한 소비 문화도 가지고 있습니다.

 

  • 대체로 고온다습한 날씨
  • 잦은 야외 활동
  • 가족 단위 소비 문화

 

이러한 맥락 속에서 상품이 실제로 어떤 환경에서 사용되는지, 생활방식에는 어떻게 사용될지는 고객의 구매 결정에 매우 큰 영향을 미칩니다.

 

 

자신과 비슷한 다른 사람이 사용해 보았는지

 

동남아와 중남미 마켓도 우리나라와 마찬가지로, 전문가의 리뷰도 중요하지만 자신과 비슷한 상황의 사용자 경험을 신뢰하는 경향이 있습니다. 즉 다른 고객이 남긴 리뷰의 영향력이 크고, 상품 사용 사례 설명도 중요합니다.

 

>> 참고 콘텐츠: 마케팅과 고객 관리, 두 마리 토끼를 모두 잡는 리뷰 관리
 

 

상품 사용 방법이 직관적인지

 

동남아와 중남미 마켓에서는 상품을 고객에게 직관적으로 이해시키는 것도 중요합니다. 즉 복잡한 설명보다는 “이럴 때 이렇게 쓰면 된다”는 명확한 안내를 고객들이 선호한다고 보시면 됩니다. 직관적인 상품 설명 전달이 필요한 이유는 아래와 같습니다.

 

  • 다른 언어와 문화적 배경으로 인해 직관적으로 전달할 수밖에 없는 상황
  • 직관적이지 않은 상품은 고객 불만족과 CS 증가로 연결
  • 직관적인 설명은 구매 전환에 긍정적 영향

 

 

성공적인 현지화 사례: 동남아·중남미 마켓에 진출한 한국 기업

 

실제로 동남아와 중남미 이커머스 시장에서 성과를 만들어낸 한국 기업들은, 공통적으로 앞서 설명드린 고객 구매 방식을 잘 활용했습니다.

 

이번 콘텐츠에서는 뷰티 브랜드인 VT코스메틱과 식음료 브랜드인 삼양식품의 사례에 대해 소개해 드리겠습니다.

 

 

사례 1. VT코스메틱
 

VT코스메틱 공식몰의 단계적 사용 방법 예시

VT코스메틱 공식몰의 단계적 사용 방법 예시, 이미지: 쇼피 싱가포르

 

VT코스메틱은 동남아 마켓 진출 과정에서, 복잡한 성분 설명보다는 단계적 상품 사용 방법과 피부 고민별 활용을 제시했습니다. 이러한 방식은 중남미 마켓에서도 유효했는데요. 마켓별로 피부 타입이나 뷰티 루틴이 다르더다도, “어떻게 쓰는지”를 명확하게 보여주면 고객의 이해가 쉬웠기 때문인데요.

 

이렇게 단계별 사용 방법과 피부 고민별 활용법을 제시하는 방법은, 동남아와 중남미 마켓 모두에서 통하는 대표적인 현지화 접근 방식 중 하나입니다.

 

 

사례 2. 삼양식품
 

상품과 어울리는 음식 조합을 제시한 삼양식품의 불닭볶음면 상세페이지

상품과 어울리는 음식 조합(박스 안)을 제시한 삼양식품의 불닭볶음면 상세페이지, 이미지: 쇼피 브라질

 

불닭볶음면으로 유명한 삼양식품의 경우, 문화 장벽이 상대적으로 큰 식품 카테고리에서 ‘매운맛’이라는 개념을 단순하게 강조하지 않았는데요. 각 마켓에 맞는 설명으로 고객의 이해를 도와 주목할 만한 판매 성과를 냈습니다.

 

  • 동남아와 마켓에서는 매운맛 단계를 명확히 구분하고, 조리 방법을 함께 설명
  • 중남미 마켓에서는 간식과 식사, 파티 등 섭취 상황 중심으로 설명하고, 음식 조합과 활용 방식을 제안
     

 

동남아와 중남미 이커머스 마켓에서는, 다른 해외 마켓과 마찬가지로 현지화가 필수적인 요소가 되고 있습니다. 즉 상품이 아무리 경쟁력이 있어도, 고객의 환경과 판단 기준에 맞게 설명되지 않으면 구매로 이어지기 어렵다는 것인데요.

 

이제 글로벌 이커머스 셀링에서 중요한 질문은 이 상품이 좋은가?가 아니라, 이 상품을 이 마켓에 맞게 고객에게 이해시키고 있는가? 입니다. 상품 판매는 현지화가 되었을 때 비로소 시작됩니다.

 

쇼피 간편 입점 바로가기

TOP